Γαλλικές παροιμίες: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
μ Ρομπότ: Προσθήκη: az:Fransız atalar sözləri |
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας |
||
Γραμμή 1: | Γραμμή 1: | ||
'''Κατάλογος παροιμιών''' από τη |
'''Κατάλογος παροιμιών''' από τη γαλλική γλώσσα: |
||
{{ΑΒΓ}} |
{{ΑΒΓ}} |
||
==Α== |
==Α== |
||
* |
*Από το φρούτο γνωρίζει κανείς το δέντρο. |
||
** |
**''C'est au fruit que l'on connaît l'arbre.'' |
||
* |
*Αργία μήτηρ πάσης κακίας |
||
** |
**''L'oisiveté est la mère de tous les vices |
||
==Β== |
==Β== |
||
* |
*Βγάζω τα κάστανα από τη φωτιά. |
||
** |
**''Tirer les marrons du feu.'' |
||
==Γ== |
==Γ== |
||
Γραμμή 32: | Γραμμή 32: | ||
*Είναι η σταγόνα τη σταγόνα που κάνει το βάζο να ξεχειλίσει. |
*Είναι η σταγόνα τη σταγόνα που κάνει το βάζο να ξεχειλίσει. |
||
**''C'est la goutte |
**''C'est la goutte (d'eau) qui fait déborder le vase.'' |
||
*Είναι καπέλο λευκό και λευκό καπέλο. |
*Είναι καπέλο λευκό και λευκό καπέλο. |
||
Γραμμή 44: | Γραμμή 44: | ||
**''La nuit porte conseil.'' |
**''La nuit porte conseil.'' |
||
*Ζήτω η διαφορά! |
*Ζήτω η διαφορά! |
||
**''Vive la différence |
**''Vive la différence !'' |
||
==Η== |
==Η== |
||
Γραμμή 75: | Γραμμή 75: | ||
==Κ== |
==Κ== |
||
*Κάλλιο αργά παρά ποτέ. |
*Κάλλιο αργά παρά ποτέ. |
||
**''Mieux vaut tard que jamais.'' |
**''Mieux vaut tard que jamais.'' |
||
*Κάνε ό,τι λέω, όχι ό,τι κάνω. (Νόημα: Εγώ ο ίδιος δεν τηρώ τις συμβουλές που δίνω στους άλλους.) |
*Κάνε ό, τι λέω, όχι ό, τι κάνω. (Νόημα: Εγώ ο ίδιος δεν τηρώ τις συμβουλές που δίνω στους άλλους.) |
||
**''Fais ce que je dis, pas ce que je fais.'' |
**''Fais ce que je dis, pas ce que je fais.'' |
||
==Λ== |
==Λ== |
||
Λαθος ειναι να μην ρωτας |
*Λαθος ειναι να μην ρωτας |
||
**'''' |
|||
==Μ== |
==Μ== |
||
*Μην ψάχνεις το μεσημέρι στις δύο η ώρα. (Νόημα: Μην περιπλέκεις το θέμα) |
*Μην ψάχνεις το μεσημέρι στις δύο η ώρα. (Νόημα: Μην περιπλέκεις το θέμα) |
||
**''Il ne faut pas chercher midi à quatorze heures.'' |
**''Il ne faut pas chercher midi à quatorze heures.'' |
||
Γραμμή 108: | Γραμμή 107: | ||
*Οι εμφανίσεις είναι απατηλές. (Τα φαινόμενα απατούν) |
*Οι εμφανίσεις είναι απατηλές. (Τα φαινόμενα απατούν) |
||
**''Les apparences sont trompeuses.'' |
**''Les apparences sont trompeuses.'' |
||
*Οι |
*Οι συμβουλές δεν είναι φτηνές. |
||
**''Les conseillers ne sont pas les payeurs.'' |
**''Les conseillers ne sont pas les payeurs.'' |
||
*Οι τοίχοι έχουν αυτιά. |
*Οι τοίχοι έχουν αυτιά. |
||
Γραμμή 124: | Γραμμή 123: | ||
==Π== |
==Π== |
||
*Πρέπει να τρως για να ζήσεις, όχι να ζεις για να τρως. |
*Πρέπει να τρως για να ζήσεις, όχι να ζεις για να τρως. |
||
**''Il faut manger pour vivre, et non vivre pour manger.'' |
**''Il faut manger pour vivre, et non vivre pour manger.'' |
||
Γραμμή 134: | Γραμμή 132: | ||
**''Hâtez-vous lentement.'' |
**''Hâtez-vous lentement.'' |
||
*Στα παλιά τσουκάλια κάνει κανείς τις καλύτερες σούπες. |
*Στα παλιά τσουκάλια κάνει κανείς τις καλύτερες σούπες. |
||
**''C'est dans les |
**''C'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes.'' |
||
*Στους τυφλούς βασιλεύει ο μονόφθαλμος. |
*Στους τυφλούς βασιλεύει ο μονόφθαλμος. |
||
**'' |
**''Au royaume des aveugles les borgnes sont rois.'' |
||
==Τ== |
==Τ== |
||
*Τα λεφτά δεν κάνουν την ευτυχία. |
*Τα λεφτά δεν κάνουν την ευτυχία. |
||
**''L'argent ne fait pas le bonheur.'' |
**''L'argent ne fait pas le bonheur.'' |
||
Γραμμή 146: | Γραμμή 143: | ||
**''Les petits ruisseaux font les grandes rivières.'' |
**''Les petits ruisseaux font les grandes rivières.'' |
||
*Τη νύχτα όλες οι γάτες είναι γκρίζες. |
*Τη νύχτα, όλες οι γάτες είναι γκρίζες. |
||
**''La nuit, tous les chats sont gris.'' |
**''La nuit, tous les chats sont gris.'' |
||
Γραμμή 155: | Γραμμή 152: | ||
**''L'erreur est humaine.'' |
**''L'erreur est humaine.'' |
||
*Το Παρίσι |
*Το Παρίσι/Η Ρώμη δεν χτίστηκε σε μια μέρα. |
||
**''Paris |
**''Paris/Rome ne s'est pas faite en un jour.'' |
||
*Το χρήμα δεν έχει οσμή. |
*Το χρήμα δεν έχει οσμή. |
Αναθεώρηση της 16:59, 30 Ιουλίου 2010
Κατάλογος παροιμιών από τη γαλλική γλώσσα:
Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω |
Α
- Από το φρούτο γνωρίζει κανείς το δέντρο.
- C'est au fruit que l'on connaît l'arbre.
- Αργία μήτηρ πάσης κακίας
- L'oisiveté est la mère de tous les vices
Β
- Βγάζω τα κάστανα από τη φωτιά.
- Tirer les marrons du feu.
Γ
Δ
- Δεν πρέπει να συγχέεις την ταχύτητα με τη βιασύνη.
- Il ne faut pas confondre vitesse et précipitation.
- Δεν πρέπει ποτέ να αναβάλλεις για αύριο ό,τι μπορείς να κάνεις σήμερα.
- Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même.
- Δεν πρέπει ποτέ να πεις "Πηγή δεν θα πιώ από το νερό σου" (Νόημα: Ποτέ μη λές ποτέ)
- Il ne faut jamais dire « Fontaine je ne boirai pas de ton eau ». Συχνότερα: Il ne faut jamais dire Fontaine
- Δεν υπάρχει καπνός χωρίς φωτιά.
- Il n'y a pas de fumée sans feu.
- Δικό σου το μπαλάκι / Σειρά σου.
- A vous la balle.
- Δυο γνώμες είναι καλύτερες από μία.
- Deux avis valent mieux qu'un.
Ε
- Είναι η σταγόνα τη σταγόνα που κάνει το βάζο να ξεχειλίσει.
- C'est la goutte (d'eau) qui fait déborder le vase.
- Είναι καπέλο λευκό και λευκό καπέλο.
- C'est bonnet blanc et blanc bonnet.
- Ένα χελιδόνι δεν φέρνει την άνοιξη.
- Une hirondelle ne fait pas le printemps.
Ζ
- Ζήτα συμβουλή από το μαξιλάρι σου.
- La nuit porte conseil.
- Ζήτω η διαφορά!
- Vive la différence !
Η
- Η ακρίβεια είναι η ευγένεια των βασιλιάδων.
- L'exactitude est politesse des rois.
- Η δυστυχία των μεν κάνει την ευτυχία των δε.
- Le malheur des uns fait le bonheur des autres.
- Η εξαίρεση επιβεβαιώνει τον κανόνα.
- L'exception confirme la règle.
- Η κριτική εύκολη αλλά η τέχνη δύσκολη.
- La critique est aisée mais l'art est difficile.
- Η μελωδία είναι που κάνει το τραγούδι.
- C'est le ton qui fait la chanson.
- Η όρεξη έρχεται τρώγοντας.
- L'appétit vient en mangeant.
- Η τύχη χαμογελάει στους τολμηρούς.
- La fortune sourit aux audacieux.
Θ
- Θέλω σημαίνει μπορώ.
- Vouloir c'est pouvoir.
Ι
Κ
- Κάλλιο αργά παρά ποτέ.
- Mieux vaut tard que jamais.
- Κάνε ό, τι λέω, όχι ό, τι κάνω. (Νόημα: Εγώ ο ίδιος δεν τηρώ τις συμβουλές που δίνω στους άλλους.)
- Fais ce que je dis, pas ce que je fais.
Λ
- Λαθος ειναι να μην ρωτας
- '
Μ
- Μην ψάχνεις το μεσημέρι στις δύο η ώρα. (Νόημα: Μην περιπλέκεις το θέμα)
- Il ne faut pas chercher midi à quatorze heures.
- Μια αγαθοεργία ποτέ δεν πάει χαμένη.
- Un bienfait n'est jamais perdu.
- Μόνο τα βουνά δε συναντιούνται ποτέ. (Βουνό με bουνό δεν σμίγει.)
- Il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent jamais.
Ν
Ξ
Ο
- Ο βασιλιάς πέθανε, ζήτω ο βασιλιάς.
- Le roi est mort, vive le roi.
- Ο έρωτας είναι τυφλός.
- L'amour est aveugle.
- Ο ήλιος λάμπει για όλο τον κόσμό.
- Le soleil luit pour tout le monde.
- Οι εμφανίσεις είναι απατηλές. (Τα φαινόμενα απατούν)
- Les apparences sont trompeuses.
- Οι συμβουλές δεν είναι φτηνές.
- Les conseillers ne sont pas les payeurs.
- Οι τοίχοι έχουν αυτιά.
- Les murs ont des oreilles.
- Οι φίλοι των φίλων μας είναι φίλοι μας.
- Les amis de nos amis sont nos amis.
- Όλοι οι δρόμοι οδηγούν στη Ρώμη.
- Tous les chemins mènent à Rome.
- Όποιος αγαπά, τιμωρεί.
- Qui aime bien, châtie bien.
- Όποιος δίνει στους φτωχούς, δανείζει στο Θεό.
- Qui donne aux pauvres prête à Dieu.
- Όποιος δεν λέει λέξη, συναινεί.
- Qui ne dit mot consent.
Π
- Πρέπει να τρως για να ζήσεις, όχι να ζεις για να τρως.
- Il faut manger pour vivre, et non vivre pour manger.
Ρ
Σ
- Σπεύδε βραδέως.
- Hâtez-vous lentement.
- Στα παλιά τσουκάλια κάνει κανείς τις καλύτερες σούπες.
- C'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes.
- Στους τυφλούς βασιλεύει ο μονόφθαλμος.
- Au royaume des aveugles les borgnes sont rois.
Τ
- Τα λεφτά δεν κάνουν την ευτυχία.
- L'argent ne fait pas le bonheur.
- Τα μικρά ρυάκια κάνουν μεγάλα ποτάμια.
- Les petits ruisseaux font les grandes rivières.
- Τη νύχτα, όλες οι γάτες είναι γκρίζες.
- La nuit, tous les chats sont gris.
- Το ένδυμα δεν κάνει τον μοναχό.
- L'habit ne fait pas le moine.
- Το να κάνεις λάθος είναι ανθρώπινο. (Λατινικό αντίστοιχο: Errare humanum est)
- L'erreur est humaine.
- Το Παρίσι/Η Ρώμη δεν χτίστηκε σε μια μέρα.
- Paris/Rome ne s'est pas faite en un jour.
- Το χρήμα δεν έχει οσμή.
- L'argent n'a pas d'odeur.
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω