Ιρλανδικές παροιμίες: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Από Βικιφθέγματα
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
AnankeBot (συζήτηση | Συνεισφορές)
μ Ρομπότ: Προσθήκη: ca:Dites irlandeses
Avicennasis (συζήτηση | Συνεισφορές)
μ r2.6.5) (Ρομπότ: Προσθήκη: uk:Ірландські прислів'я
Γραμμή 104: Γραμμή 104:
[[sv:Irländska ordspråk]]
[[sv:Irländska ordspråk]]
[[tr:İrlanda atasözleri]]
[[tr:İrlanda atasözleri]]
[[uk:Ірландські прислів'я]]

Αναθεώρηση της 01:38, 7 Σεπτεμβρίου 2011

Πολλές Ιρλανδικές παροιμίες κατάγονταν από την Ιρλανδική 'Γαελική' γλώσσα, αλλά πολλές μεταξύ των Ιρλανδών και των απογόνων τους έχουν καταλήξει σε κοινή χρήση με τη μεταφρασμένη μορφή τους. Στα Ιρλανδικά, οι παροιμίες αποκαλούνται "seanfhocail" (κυριολεκτικά "παλιές λέξεις").


Α

Β

Γ

Δ

  • Δεν υπάρχει ένας σοφός άνθρωπος χωρίς λάθος.
    • "Ní bhíonn saoi gan locht"

Ε

  • Ένας υπαινιγμός είναι αρκετός για τον σοφό.
    • "Is leor nod don eolach"

Ζ

Ζήσε την κάθε μέρα σου σαν να ήταν η τελευταία...

Η

Θ

Ι

Κ

Λ

Μ

  • Μια ανεμώδης μέρα δεν είναι μέρα για να φτιάξεις αχυροσκεπή.
    • "Ní hé lá na gaoithe lá na scoilb"
  • Μια καλή λέξη ποτέ δεν έσπασε ένα δόντι. ~ (νόημα: Δεν βλάπτει να λες καλή κουβέντα)
    • "Níor bhris focal maith fiacail riamh"

"Ná bac le mac an bhacaigh, agus ní bhacaigh mac an bhacaigh leat".

Ξ

Ο

  • Ο έρωτας είναι τυφλός.
    • "Ceileann searc ainimh 's locht"
  • Ο καλοταϊσμένος δεν μπορεί να καταλάβει τον πεινασμένο (πόσο υποφέρει).
    • "Ní thuigeann an seach an seang"
  • Ό,τι είναι σπάνιο είναι θαυμάσιο.
    • "An rud is annamh is íontach."
  • Ο χρόνος είναι καλός παραμυθάς.
    • "Is maith an scéalaí an aimsir"

Π

Ρ

Σ

  • Σταδιακά χτίζονται τα κάστρα.
    • "Trí na chéile a thógtar na cáisléain"

Τ

Υ

Φ

Χ

Ψ

Ω




Σύνδεσμοι Βικιφθεγμάτων: Κατηγορίες - Θέματα - Παροιμίες - Άνθρωποι