Γαλλικές παροιμίες: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Από Βικιφθέγματα
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Seagull.Stefanos (συζήτηση | Συνεισφορές)
μ Ανάκληση των αλλαγών 188.4.107.225 (επιστροφή στην προηγούμενη αναθεώρηση VolkovBot)
AnankeBot (συζήτηση | Συνεισφορές)
μ Ρομπότ: Προσθήκη: az:Fransız atalar sözləri
Γραμμή 177: Γραμμή 177:


[[ar:أمثال فرنسية]]
[[ar:أمثال فرنسية]]
[[az:Fransız atalar sözləri]]
[[bg:Френски пословици и поговорки]]
[[bg:Френски пословици и поговорки]]
[[bs:Francuske poslovice]]
[[bs:Francuske poslovice]]

Αναθεώρηση της 20:43, 1 Φεβρουαρίου 2010

Κατάλογος παροιμιών από τη Γαλλική γλώσσα:


Α

  • Από το φρούτο γνωρίζει κανείς το δέντρο
    • C'est au fruit que l'on connaît l'arbre
  • Αργία μήτηρ πάσης κακίας
    • L'oisiveté est la mère de tous les vices

Β

  • Βγάζω τα κάστανα από τη φωτιά.
    • "Tirer les marrons du feu."

Γ

Δ

  • Δεν πρέπει να συγχέεις την ταχύτητα με τη βιασύνη.
    • Il ne faut pas confondre vitesse et précipitation.
  • Δεν πρέπει ποτέ να αναβάλλεις για αύριο ό,τι μπορείς να κάνεις σήμερα.
    • Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même.
  • Δεν πρέπει ποτέ να πεις "Πηγή δεν θα πιώ από το νερό σου" (Νόημα: Ποτέ μη λές ποτέ)
    • Il ne faut jamais dire « Fontaine je ne boirai pas de ton eau ». Συχνότερα: Il ne faut jamais dire Fontaine
  • Δεν υπάρχει καπνός χωρίς φωτιά.
    • Il n'y a pas de fumée sans feu.
  • Δικό σου το μπαλάκι / Σειρά σου.
    • A vous la balle.
  • Δυο γνώμες είναι καλύτερες από μία.
    • Deux avis valent mieux qu'un.

Ε

  • Είναι η σταγόνα τη σταγόνα που κάνει το βάζο να ξεχειλίσει.
    • C'est la goutte / goutte d'eau qui fait déborder le vase.
  • Είναι καπέλο λευκό και λευκό καπέλο.
    • C'est bonnet blanc et blanc bonnet.
  • Ένα χελιδόνι δεν φέρνει την άνοιξη.
    • Une hirondelle ne fait pas le printemps.

Ζ

  • Ζήτα συμβουλή από το μαξιλάρι σου.
    • La nuit porte conseil.
  • Ζήτω η διαφορά!
    • Vive la différence.

Η

  • Η ακρίβεια είναι η ευγένεια των βασιλιάδων.
    • L'exactitude est politesse des rois.
  • Η δυστυχία των μεν κάνει την ευτυχία των δε.
    • Le malheur des uns fait le bonheur des autres.
  • Η εξαίρεση επιβεβαιώνει τον κανόνα.
    • L'exception confirme la règle.
  • Η κριτική εύκολη αλλά η τέχνη δύσκολη.
    • La critique est aisée mais l'art est difficile.
  • Η μελωδία είναι που κάνει το τραγούδι.
    • C'est le ton qui fait la chanson.
  • Η όρεξη έρχεται τρώγοντας.
    • L'appétit vient en mangeant.
  • Η τύχη χαμογελάει στους τολμηρούς.
    • La fortune sourit aux audacieux.

Θ

  • Θέλω σημαίνει μπορώ.
    • Vouloir c'est pouvoir.

Ι

Κ

  • Κάλλιο αργά παρά ποτέ.
    • Mieux vaut tard que jamais.
  • Κάνε ό,τι λέω, όχι ό,τι κάνω. (Νόημα: Εγώ ο ίδιος δεν τηρώ τις συμβουλές που δίνω στους άλλους.)
    • Fais ce que je dis, pas ce que je fais.

Λ

Λαθος ειναι να μην ρωτας

Μ

  • Μην ψάχνεις το μεσημέρι στις δύο η ώρα. (Νόημα: Μην περιπλέκεις το θέμα)
    • Il ne faut pas chercher midi à quatorze heures.
  • Μια αγαθοεργία ποτέ δεν πάει χαμένη.
    • Un bienfait n'est jamais perdu.
  • Μόνο τα βουνά δε συναντιούνται ποτέ. (Βουνό με bουνό δεν σμίγει.)
    • Il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent jamais.

Ν

Ξ

Ο

  • Ο βασιλιάς πέθανε, ζήτω ο βασιλιάς.
    • Le roi est mort, vive le roi.
  • Ο έρωτας είναι τυφλός.
    • L'amour est aveugle.
  • Ο ήλιος λάμπει για όλο τον κόσμό.
    • Le soleil luit pour tout le monde.
  • Οι εμφανίσεις είναι απατηλές. (Τα φαινόμενα απατούν)
    • Les apparences sont trompeuses.
  • Οι συμβουλές είναι φτηνές.
    • Les conseillers ne sont pas les payeurs.
  • Οι τοίχοι έχουν αυτιά.
    • Les murs ont des oreilles.
  • Οι φίλοι των φίλων μας είναι φίλοι μας.
    • Les amis de nos amis sont nos amis.
  • Όλοι οι δρόμοι οδηγούν στη Ρώμη.
    • Tous les chemins mènent à Rome.
  • Όποιος αγαπά, τιμωρεί.
    • Qui aime bien, châtie bien.
  • Όποιος δίνει στους φτωχούς, δανείζει στο Θεό.
    • Qui donne aux pauvres prête à Dieu.
  • Όποιος δεν λέει λέξη, συναινεί.
    • Qui ne dit mot consent.

Π

  • Πρέπει να τρως για να ζήσεις, όχι να ζεις για να τρως.
    • Il faut manger pour vivre, et non vivre pour manger.

Ρ

Σ

  • Σπεύδε βραδέως.
    • Hâtez-vous lentement.
  • Στα παλιά τσουκάλια κάνει κανείς τις καλύτερες σούπες.
    • C'est dans les vieilles marmites qu'on fait les meilleures soupes.
  • Στους τυφλούς βασιλεύει ο μονόφθαλμος.
    • Dans le royaume des aveugles les borgnes sont rois.

Τ

  • Τα λεφτά δεν κάνουν την ευτυχία.
    • L'argent ne fait pas le bonheur.
  • Τα μικρά ρυάκια κάνουν μεγάλα ποτάμια.
    • Les petits ruisseaux font les grandes rivières.
  • Τη νύχτα όλες οι γάτες είναι γκρίζες.
    • La nuit, tous les chats sont gris.
  • Το ένδυμα δεν κάνει τον μοναχό.
    • L'habit ne fait pas le moine.
  • Το να κάνεις λάθος είναι ανθρώπινο. (Λατινικό αντίστοιχο: Errare humanum est)
    • L'erreur est humaine.
  • Το Παρίσι / Η Ρώμη δεν χτίστηκε σε μια μέρα.
    • Paris / Rome ne s'est pas fait / faite en un jour.
  • Το χρήμα δεν έχει οσμή.
    • L'argent n'a pas d'odeur.

Υ

Φ

Χ

Ψ

Ω




Σύνδεσμοι Βικιφθεγμάτων: Κατηγορίες - Θέματα - Παροιμίες - Άνθρωποι