Γαλλικές παροιμίες: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Από Βικιφθέγματα
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Seagull.Stefanos (συζήτηση | Συνεισφορές)
Γραμμή 4: Γραμμή 4:


==Α==
==Α==
* Από το φρούτο γνωρίζει κανείς το δέντρο

** C'est au fruit que l'on connaît l'arbre

* Αργία μήτηρ πάσης κακίας

** L'oisiveté est la mère de tous les vices
Από το φρούτο γνωρίζει κανείς το δέντρο



C'est au fruit que l'on connaît l'arbre



Αργία μήτηρ πάσης κακίας



L'oisiveté est la mère de tous les vices





==Β==
==Β==

Αναθεώρηση της 12:13, 19 Μαρτίου 2009

Κατάλογος παροιμιών από τη Γαλλική γλώσσα:


Α

  • Από το φρούτο γνωρίζει κανείς το δέντρο
    • C'est au fruit que l'on connaît l'arbre
  • Αργία μήτηρ πάσης κακίας
    • L'oisiveté est la mère de tous les vices

Β

  • Βγάζω τα κάστανα από τη φωτιά.
    • "Tirer les marrons du feu."

Γ

Δ

  • Δεν πρέπει να συγχέεις την ταχύτητα με τη βιασύνη.
    • Il ne faut pas confondre vitesse et précipitation.
  • Δεν πρέπει ποτέ να αναβάλλεις για αύριο ό,τι μπορείς να κάνεις σήμερα.
    • Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même.
  • Δεν πρέπει ποτέ να πεις "Πηγή δεν θα πιώ από το νερό σου" (Νόημα: Ποτέ μη λές ποτέ)
    • Il ne faut jamais dire « Fontaine je ne boirai pas de ton eau ». Συχνότερα: Il ne faut jamais dire Fontaine
  • Δεν υπάρχει καπνός χωρίς φωτιά.
    • Il n'y a pas de fumée sans feu.
  • Δικό σου το μπαλάκι / Σειρά σου.
    • A vous la balle.
  • Δυο γνώμες είναι καλύτερες από μία.
    • Deux avis valent mieux qu'un.

Ε

  • Είναι η σταγόνα τη σταγόνα που κάνει το βάζο να ξεχειλίσει.
    • C'est la goutte / goutte d'eau qui fait déborder le vase.
  • Είναι καπέλο λευκό και λευκό καπέλο.
    • C'est bonnet blanc et blanc bonnet.
  • Ένα χελιδόνι δεν φέρνει την άνοιξη.
    • Une hirondelle ne fait pas le printemps.

Ζ

  • Ζήτα συμβουλή από το μαξιλάρι σου.
    • La nuit porte conseil.
  • Ζήτω η διαφορά!
    • Vive la différence.

Η

  • Η ακρίβεια είναι η ευγένεια των βασιλιάδων.
    • L'exactitude est politesse des rois.
  • Η δυστυχία των μεν κάνει την ευτυχία των δε.
    • Le malheur des uns fait le bonheur des autres.
  • Η εξαίρεση επιβεβαιώνει τον κανόνα.
    • L'exception confirme la règle.
  • Η κριτική εύκολη αλλά η τέχνη δύσκολη.
    • La critique est aisée mais l'art est difficile.
  • Η μελωδία είναι που κάνει το τραγούδι.
    • C'est le ton qui fait la chanson.
  • Η όρεξη έρχεται τρώγοντας.
    • L'appétit vient en mangeant.
  • Η τύχη χαμογελάει στους τολμηρούς.
    • La fortune sourit aux audacieux.

Θ

  • Θέλω σημαίνει μπορώ.
    • Vouloir c'est pouvoir.

Ι

Κ

  • Κάνε ό,τι λέω, όχι ό,τι κάνω. (Νόημα: Εγώ ο ίδιος δεν τηρώ τις συμβουλές που δίνω στους άλλους.)
    • Fais ce que je dis, pas ce que je fais.

Λ

Λαθος ειναι να μην ρωτας

Μ

  • Μην ψάχνεις το μεσημέρι στις δύο η ώρα. (Νόημα: Μην περιπλέκεις το θέμα)
    • Il ne faut pas chercher midi à quatorze heures.
  • Μια αγαθοεργία ποτέ δεν πάει χαμένη.
    • Un bienfait n'est jamais perdu.
  • Μόνο τα βουνά δε συναντιούνται ποτέ. (Βουνό με bουνό δεν σμίγει.)
    • Il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent jamais.

Ν

Ξ

Ο

  • Ο βασιλιάς πέθανε, ζήτω ο βασιλιάς.
    • Le roi est mort, vive le roi.
  • Ο έρωτας είναι τυφλός.
    • L'amour est aveugle.
  • Ο ήλιος λάμπει για όλο τον κόσμό.
    • Le soleil luit pour tout le monde.
  • Οι εμφανίσεις είναι απατηλές. (Τα φαινόμενα απατούν)
    • Les apparences sont trompeuses.
  • Οι συμβουλές είναι φτηνές.
    • Les conseillers ne sont pas les payeurs.
  • Οι τοίχοι έχουν αυτιά.
    • Les murs ont des oreilles.
  • Οι φίλοι των φίλων μας είναι φίλοι μας.
    • Les amis de nos amis sont nos amis.
  • Όλοι οι δρόμοι οδηγούν στη Ρώμη.
    • Tous les chemins mènent à Rome.
  • Όποιος αγαπά, τιμωρεί.
    • Qui aime bien, châtie bien.
  • Όποιος δίνει στους φτωχούς, δανείζει στο Θεό.
    • Qui donne aux pauvres prête à Dieu.
  • Όποιος δεν λέει λέξη, συναινεί.
    • Qui ne dit mot consent.

Π

  • Πρέπει να τρως για να ζήσεις, όχι να ζεις για να τρως.
    • Il faut manger pour vivre, et non vivre pour manger.

Ρ

Σ

  • Σπεύδε βραδέως.
    • Hâtez-vous lentement.
  • Στα παλιά τσουκάλια κάνει κανείς τις καλύτερες σούπες.
    • C'est dans les vieilles marmites qu'on fait les meilleures soupes.
  • Στους τυφλούς βασιλεύει ο μονόφθαλμος.
    • Dans le royaume des aveugles les borgnes sont rois.

Τ

  • Τα λεφτά δεν κάνουν την ευτυχία.
    • L'argent ne fait pas le bonheur.
  • Τα μικρά ρυάκια κάνουν μεγάλα ποτάμια.
    • Les petits ruisseaux font les grandes rivières.
  • Τη νύχτα όλες οι γάτες είναι γκρίζες.
    • La nuit, tous les chats sont gris.
  • Το ένδυμα δεν κάνει τον μοναχό.
    • L'habit ne fait pas le moine.
  • Το να κάνεις λάθος είναι ανθρώπινο. (Λατινικό αντίστοιχο: Errare humanum est)
    • L'erreur est humaine.
  • Το Παρίσι / Η Ρώμη δεν χτίστηκε σε μια μέρα.
    • Paris / Rome ne s'est pas fait / faite en un jour.
  • Το χρήμα δεν έχει οσμή.
    • L'argent n'a pas d'odeur.

Υ

Φ

Χ

Ψ

Ω




Σύνδεσμοι Βικιφθεγμάτων: Κατηγορίες - Θέματα - Παροιμίες - Άνθρωποι