Γαλλικές παροιμίες
Εμφάνιση
(Ανακατεύθυνση από Γαλλική παροιμία)
Κατάλογος παροιμιών από τη γαλλική γλώσσα:
Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω |
Α
[επεξεργασία]- Από το φρούτο γνωρίζει κανείς το δέντρο.
- C'est au fruit que l'on connaît l'arbre.
- Αργία μήτηρ πάσης κακίας
- L'oisiveté est la mère de tous les vices
Β
[επεξεργασία]- Βγάζω τα κάστανα από τη φωτιά.
- Tirer les marrons du feu.
Γ
[επεξεργασία]Δ
[επεξεργασία]- Δεν πρέπει να συγχέεις την ταχύτητα με τη βιασύνη.
- Il ne faut pas confondre vitesse et précipitation.
- Δεν πρέπει ποτέ να αναβάλλεις για αύριο ό,τι μπορείς να κάνεις σήμερα.
- Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même.
- Δεν πρέπει ποτέ να πεις "Πηγή δεν θα πιω από το νερό σου" (Νόημα: Ποτέ μη λες ποτέ)
- Il ne faut jamais dire « Fontaine je ne boirai pas de ton eau ». Συχνότερα: Il ne faut jamais dire Fontaine
- Δεν υπάρχει καπνός χωρίς φωτιά.
- Il n'y a pas de fumée sans feu.
- Δικό σου το μπαλάκι / Σειρά σου.
- A vous la balle.
- Δυο γνώμες είναι καλύτερες από μία.
- Deux avis valent mieux qu'un.
Ε
[επεξεργασία]- Είναι η σταγόνα τη σταγόνα που κάνει το βάζο να ξεχειλίσει.
- C'est la goutte (d'eau) qui fait déborder le vase.
- Είναι καπέλο λευκό και λευκό καπέλο.
- C'est bonnet blanc et blanc bonnet.
- Ένα χελιδόνι δεν φέρνει την άνοιξη.
- Une hirondelle ne fait pas le printemps.
Ζ
[επεξεργασία]- Ζήτα συμβουλή από το μαξιλάρι σου.
- La nuit porte conseil.
- Ζήτω η διαφορά!
- Vive la différence !
Η
[επεξεργασία]- Η ακρίβεια είναι η πολυτέλεια των βασιλιάδων.
- L'exactitude est politesse des rois.
- Η δυστυχία των μεν κάνει την ευτυχία των δε.
- Le malheur des uns fait le bonheur des autres.
- Η εξαίρεση επιβεβαιώνει τον κανόνα.
- L'exception confirme la règle.
- Η κριτική εύκολη αλλά η τέχνη δύσκολη.
- La critique est aisée mais l'art est difficie.
- Η μελωδία είναι που κάνει το τραγούδι.
- C'est le ton qui fait la chanson.
- Η όρεξη έρχεται τρώγοντας.
- L'appétit vient en mangeant.
- Η τύχη χαμογελάει στους τολμηρούς.
- La fortune sourit aux audacieux.
Θ
[επεξεργασία]- Θέλω σημαίνει μπορώ.
- Vouloir c'est pouvoir.
Ι
[επεξεργασία]Κ
[επεξεργασία]- Κάλλιο αργά παρά ποτέ.
- Mieux vaut tard que jamais.
- Κάνε ό, τι λέω, όχι ό, τι κάνω. (Νόημα: Εγώ ο ίδιος δεν τηρώ τις συμβουλές που δίνω στους άλλους.)
- Fais ce que je dis, pas ce que je fais.
Λ
[επεξεργασία]- Λάθος είναι να μην ρωτάς
Μ
[επεξεργασία]- Μην ψάχνεις το μεσημέρι στις δύο η ώρα. (Νόημα: Μην περιπλέκεις το θέμα)
- Il ne faut pas chercher midi à quatorze heures.
- Μια αγαθοεργία ποτέ δεν πάει χαμένη.
- Un bienfait n'est jamais perdu.
- Μόνο τα βουνά δε συναντιούνται ποτέ. (Βουνό με βουνό δεν σμίγει.)
- Il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent jamais.
Ν
[επεξεργασία]Ξ
[επεξεργασία]Ο
[επεξεργασία]- Ο βασιλιάς πέθανε, ζήτω ο βασιλιάς.
- Le roi est mort, vive le roi.
- Ο έρωτας είναι τυφλός.
- L'amour est aveugle.
- Ο ήλιος λάμπει για όλο τον κόσμο.
- Le soleil luit pour tout le monde.
- Οι εμφανίσεις είναι απατηλές. (Τα φαινόμενα απατούν)
- Les apparences sont trompeuses.
- Οι συμβουλές δεν είναι φτηνές.
- Les conseillers ne sont pas les payeurs.
- Οι τοίχοι έχουν αυτιά.
- Les murs ont des oreilles.
- Οι φίλοι των φίλων μας είναι φίλοι μας.
- Les amis de nos amis sont nos amis.
- Όλοι οι δρόμοι οδηγούν στη Ρώμη.
- Tous les chemins mènent à Rome.
- Όποιος αγαπά, τιμωρεί.
- Qui aime bien, châtie bien.
- Όποιος δίνει στους φτωχούς, δανείζει στο Θεό.
- Qui donne aux pauvres prête à Dieu.
- Όποιος δεν λέει λέξη, συναινεί.
- Qui ne dit mot consent.
Π
[επεξεργασία]- Πρέπει να τρως για να ζήσεις, όχι να ζεις για να τρως.
- Il faut manger pour vivre, et non vivre pour manger.
Ρ
[επεξεργασία]Σ
[επεξεργασία]- Σπεύδε βραδέως.
- Hâtez-vous lentement.
- Στα παλιά τσουκάλια κάνει κανείς τις καλύτερες σούπες.
- C'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes.
- Στους τυφλούς βασιλεύει ο μονόφθαλμος.
- Au royaume des aveugles les borgnes sont rois.
Τ
[επεξεργασία]- Τα λεφτά δεν κάνουν την ευτυχία.
- L'argent ne fait pas le bonheur.
- Τα μικρά ρυάκια κάνουν μεγάλα ποτάμια.
- Les petits ruisseaux font les grandes rivières.
- Τη νύχτα, όλες οι γάτες είναι γκρίζες.
- La nuit, tous les chats sont gris.
- Της νύχτας τα καμώματα τα βλέπει η μέρα και γελά.
- Le jour se rit des méfails de la nuit.
- Το ένδυμα δεν κάνει τον μοναχό.
- L'habit ne fait pas le moine.
- Το να κάνεις λάθος είναι ανθρώπινο. (Λατινικό αντίστοιχο: Errare humanum est)
- L'erreur est humaine.
- Το Παρίσι/Η Ρώμη δεν χτίστηκε σε μια μέρα.
- Paris/Rome ne s'est pas faite en un jour.
- Το χρήμα δεν έχει οσμή.
- L'argent n'a pas d'odeur.
Υ
[επεξεργασία]Φ
[επεξεργασία]Χ
[επεξεργασία]Ψ
[επεξεργασία]Ω
[επεξεργασία]